close

39467948_2287796737902242_7088639712964902912_n.jpg

翻譯轉載請註明aqmb80或 日青


Is this love
Is this love
 

Sometimes I know
Sometimes I don't
 

이 다음 가사 음
下一句歌詞  嗯

뭐라고 쓸까 음
要寫什麼呢  嗯

 

너무 많은 말이 날 돌지만
想說的話很多兜轉著

 

내 마음 같은 게 하나 없어
能契合我心意的卻沒半個

 

그냥 느껴져
就那樣感受吧

 

해가 뜨고 나면 꼭 달이 뜨듯이
太陽升起  就有如月亮也會升起

 

손톱이 자라듯, 겨울이 오면
手指觸碰到的, 冬天若來臨

 

나무들이 한 올 한 올 옷을 벗듯이
樹木一根一根  有如脫去了衣裳

 

넌 나의 기억을 추억으로 바꿀 사람
你是讓我的記憶轉變成為回憶的人

 

사람을 사랑으로 만들 사람
你是將「愛」製成「人」的人

 

널 알기 전
在認識你之前

 

내 심장은 온통 직선뿐이던 거야
我的心臟只有直線*


난 그냥 사람, 사람, 사람
我只是  人  人  人

 

넌 나의 모든 모서릴 잠식
你將我的所有稜角吞噬

 

나를 사랑, 사랑, 사랑
和我  相愛  相愛  相愛

 

으로 만들어 만들어
用愛去創造  創造

 

우린 사람, 사람, 사람
我們是 人 人  人

 

저 무수히 많은 직선들 속
那無數的直線中

 

내 사랑, 사랑, 사랑
我的愛  愛  愛

 

그 위에 살짝 앉음 하트가 돼
成為在那之上輕輕坐落的心


I live so I love


I live so I love
 

(Live & love, live & love)
 

Live & love, live & love)
 

I live so I love
 

I live so I love
 

(Live & love, live & love)
 

(If it's love, I will love you)
 


You make I to an O
 

I to an O
 

너 땜에 알았어
因為你而明瞭

 

왜 사람과 사랑이 비슷한 소리가 나는지
為什麼(韓語中)人和愛情發音如此相似

 

You make live to a love
 

Live to a love
 

너 땜에 알았어
因為你而明瞭

 

왜 사람이 사랑을 하며 살아가야 하는지
為什麼人們相愛才能活著

 

I와 U의 거린 멀지만
I(我)和U(你) 的距裡雖然遠

 

F*** JKLMNOPQRST
 

모든 글잘 건너 내가 네게 닿았지
越過這些字母  我就能觸碰到你

 

봐 내와 네도 똑같은 소리가 나잖아
看看  我和你  發音也是如此相像

 

그렇다고 내가 넌 아니지만
所以說  雖然我不是你

 

너의 책장의 일부가 되고파
想成為你書櫃裡的一部分

 

너의 소설에 난 참견하고파
想參與你小說裡的章節

 

연인으로
以戀人之姿


난 그냥 사람, 사람, 사람
我只是 人 人 人

 

넌 나의 모든 모서릴 잠식
你將我的所有稜角吞噬

 

나를 사랑, 사랑, 사랑
和我  相愛  相愛  相愛

 

으로 만들어 만들어

用愛去創造  創造


우린 사람, 사람, 사람
我們是 人 人 人

 

저 무수히 많은 직선들 속
那無數的直線中

 

내 사랑, 사랑, 사랑
我的 愛  愛 愛

 

그 위에 살짝 앉음 하트가 돼
成為在那之上輕輕坐落的心


I live so I love
 

I live so I love
 

(Live & love, live & love)
 

(Live & love, live & love)
 

I live so I love
 

I live so I love
 

(Live & love, live & love)
 

(If it's love, I will love you)
 


만약 내가 간다면 어떨까
若我走了會如何呢?

 

내가 간다면 슬플까 넌
我若離開  你會傷心嗎?

 

만약 내가 아니면 난 뭘까
若我不是我   我會是什麼?

 

결국 너도 날 떠날까
最終你也要離我而去嗎?


스치는 바람, 바람, 바람*
吹過的風  風  風

 

(만 아니길 바랄 뿐)
(希望不只是這樣)

 

흘러갈 사람, 사람, 사람
錯身而過的 人 人  人

 

(만 아니길 바랄 뿐)
(希望不只是這樣)

 

기분은 파랑, 파랑, 파랑
心情是藍色的  藍色  藍色

 

(머릿속은 온통 blue)
(腦海裡都是blue)

 

널 얼마나 마나 마나
你是多麼的 多麼的  多麼的

 

얼마나 마나 마나
多麼的 多麼的  多麼的
 

넌 나의 사람, 사람, 사람
你是我的 人 人 人

 

넌 나의 바람, 바람, 바람
你是我的心願  心願  心願

 

넌 나의 자랑, 자랑, 자랑
你是我的驕傲 驕傲 驕傲

 

넌 나의 사랑 (나의 사랑)
你是我的愛 (我的愛)

 

단 한 사랑 (단 한 사랑)
唯一的愛(唯一的愛)


넌 나의 사람, 사람, 사람
你是我的 人 人 人

 

넌 나의 바람, 바람, 바람
你是我的心願  心願  心願

 

넌 나의 자랑, 자랑, 자랑
你是我的驕傲 驕傲 驕傲

 

넌 나의 사랑 (나의 사랑)
你是我的愛 (我的愛)

 

단 한 사랑 (단 한 사랑)

唯一的愛(唯一的愛)

 

 

 

 

*韓語中  愛跟人只差在一個是方框一個圓框   發音也很像

所以南俊說  吞噬稜角  就是把方變成了圓  把原本的「人사람」變成「愛사랑 」的意思

後面的I to an O

在英文中  Live(活著)  跟 Love(愛)   只差 i跟o

同時延伸之前的方形直線變圓形

 

*韓語中 風 跟  希望  是同一個詞 바람

所以吹過的風  他希望不只是風  而是成為他的心願

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    防彈少年團 歌詞
    全站熱搜

    日青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()