翻譯轉載請註明aqmb80 日青
외로움이 가득히 피어있는 이 garden
寂寞滿佈盛放的這個花園
가시투성이 이 모래성에 난 날 매었어
在這荊棘沙堡上 我將自己綑綁於上
너의 이름은 뭔지
你叫什麼名字?
갈 곳이 있긴 한지
有去的地方嗎?
Oh could you tell me?
이 정원에 숨어든 널 봤어
我看見潛藏於這個庭園的你
And I know
너의 온긴 모두 다 진짜란 걸
你的溫熱都是真的
푸른 꽃을 꺾는 손
摘去藍色花朵的手
잡고 싶지만
雖然想緊握住
내 운명인 걸
是我的命運
Don't smile on me
Light on me
너에게 다가설 수 없으니까
因為我無法向你靠近
내겐 불러줄 이름이 없어
我沒有能讓你呼喚的名字
You know that I can't
Show you ME
Give you ME
초라한 모습 보여줄 순 없어
沒辦法向你展現簡陋的我
또 가면을 쓰고 널 만나러 가
再次戴上假面 與你相見
But I still want you
외로움의 정원에 핀
在寂寞的庭園中盛放
너를 닮은 꽃
彷若「你」的花朵
주고 싶었지
我想要把它送給你
바보 같은 가면을 벗고서
在我將這傻瓜般的面具脫掉後
But I know
영원히 그럴 수는 없는 걸
我永遠也無法那樣
숨어야만 하는 걸
只能隱藏自己
추한 나니까
因為我是如此醜陋
난 두려운 걸
我害怕
초라해
我是如此可悲
I’m so afraid
결국엔 너도 날 또 떠나버릴까
最終你是不是也會棄我而去
또 가면을 쓰고 널 만나러 가
再次戴上假面 與你相見
할 수 있는 건
我能做到的是
정원에
在這庭園裡
이 세상에
在這世界上
예쁜 너를 닮은 꽃을 피운 다음
栽種彷若「你」一樣美麗的花朵
니가 아는 나로 숨쉬는 것
呼吸著你所認識的我
But I still want you
I still want you
어쩌면 그때
說不定 那時
조금만
稍微
이만큼만
稍微就好
용길 내서 너의 앞에 섰더라면
拿出勇氣 站在你的面前
지금 모든 건 달라졌을까
現在的一切會不會就不一樣?
난 울고 있어
我正哭泣著
사라진
消失
무너진
倒塌
홀로 남겨진 이 모래성에서
在這獨留的沙城裡
부서진 가면을 바라보면서
凝望著這破碎的假面
And I still want you
But I still want you
But I still want you
And I still want you