close

1_y_bts.jpg

翻譯轉載請註明aqmb80  日青

외로움이 가득히 피어있는 이 garden
寂寞滿佈盛放的這個花園

 

가시투성이  이 모래성에 난 날 매었어
在這荊棘沙堡上   我將自己綑綁於上

 


너의 이름은 뭔지
你叫什麼名字?

 

갈 곳이 있긴 한지
有去的地方嗎?

 

Oh could you tell me?
 

이 정원에 숨어든 널 봤어
我看見潛藏於這個庭園的你



And I know
 

너의 온긴 모두 다 진짜란 걸
你的溫熱都是真的

 

푸른 꽃을 꺾는 손
摘去藍色花朵的手

 

잡고 싶지만
雖然想緊握住


내 운명인 걸
是我的命運

 

Don't smile on me
 

Light on me
 

너에게 다가설 수 없으니까
因為我無法向你靠近

 

내겐 불러줄 이름이 없어
我沒有能讓你呼喚的名字



You know that I can't
 

Show you ME
 

Give you ME
 

초라한 모습 보여줄 순 없어
沒辦法向你展現簡陋的我

 

또 가면을 쓰고 널 만나러 가
再次戴上假面  與你相見

 

But I still want you


외로움의 정원에 핀

在寂寞的庭園中盛放

 

너를 닮은 꽃
彷若「你」的花朵

 

주고 싶었지
我想要把它送給你

 

바보 같은 가면을 벗고서
在我將這傻瓜般的面具脫掉後



But I know
 

영원히 그럴 수는 없는 걸
我永遠也無法那樣

 

숨어야만 하는 걸
只能隱藏自己

 

추한 나니까
因為我是如此醜陋



난 두려운 걸
我害怕

 

초라해
我是如此可悲

 

I’m so afraid
 

결국엔 너도 날 또 떠나버릴까
最終你是不是也會棄我而去

 

또 가면을 쓰고 널 만나러 가
再次戴上假面  與你相見



할 수 있는 건
我能做到的是

 

정원에
在這庭園裡

 

이 세상에
在這世界上

 

예쁜 너를 닮은 꽃을 피운 다음
栽種彷若「你」一樣美麗的花朵

 

니가 아는 나로 숨쉬는 것
呼吸著你所認識的我

 

But I still want you
 

I still want you


어쩌면 그때

說不定  那時

 

조금만
稍微

 

이만큼만
稍微就好

 

용길 내서 너의 앞에 섰더라면
拿出勇氣  站在你的面前

 

지금 모든 건 달라졌을까
現在的一切會不會就不一樣?



난 울고 있어
我正哭泣著

 

사라진
消失

 

무너진
倒塌

 

홀로 남겨진 이 모래성에서
在這獨留的沙城裡

 

부서진 가면을 바라보면서
凝望著這破碎的假面

 

And I still want you
 

But I still want you
 

But I still want you
 

And I still want you

 

 

arrow
arrow

    日青 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()